##
葉影斑駁
夏日如詩
盛夏綠意濃
萬物競生長
竹籬笆被豆角藤纏成綠屏風,紫花謝了,
留下彎彎的綠月亮。
藤蔓不知疲倦地繞著竹竿轉,
像在跳一支向上的圓舞曲,
每個節點都鼓著勁兒,
要把更多的豆莢掛上夏天。
The bamboo fence is entwined by bean vines,
forming a green screen.
陽光穿過層層疊疊的梧桐葉,在青石板路上織就一張晃動的網。碎金般的光斑隨蟬鳴輕輕搖晃,偶爾有風拂過,葉影便在斑駁間流淌,像誰打翻了一碟揉碎的星子。
Sunlight filters through the layered leaves of the wutong trees,weaving a shimmering net on the green flagstone path.
廊下的藤椅陷著半闕午覺,蒲扇斜斜搭在扶手上,竹編的紋路里盛著慵懶的風。石榴花正紅得熱烈,將影子投在粉墻上,隨日光挪著細碎的腳步。遠處賣冰粉的吆喝聲浸在水汽里,悠悠晃晃地漫過街角,與樹梢的雀躍撞個滿懷。
In the porch,a rattan chair is nestled with a midday nap,a palm-leaf fan slanted on the armrest,and a languid breeze in the bamboo weave.
暮色是溫柔的筆,蘸著漸涼的晚風,將白日的燥熱暈染成朦朧的藍。葉影淡了,蟬聲倦了,星子悄悄爬上檐角,聽窗臺的茉莉,把夏日的詩行,輕輕念給月亮聽。
The pomegranate flowers are in full bloom,casting shadows on the pink wall and moving with the sun's rays.
竹席在廊下曬得發燙,
切開的西瓜盛在青花碗里,
汁水順著碗沿滴落在青磚上,
洇出小小的深色圓點。
老槐樹的枝椏在院墻上洇開大片墨綠,陽光穿過葉隙,在晾衣繩上繡出一串跳躍的金斑。晾著的白襯衫被風掀起邊角,光影便順著布紋流淌,像誰在衣料上寫滿細碎的詩行。
The distant cries of ice-powder vendors,immersed in the mist,embracing the chirping of birds in the treetops.
竹籬笆被豆角藤纏成綠屏風,紫花謝了,留下彎彎的綠月亮。藤蔓不知疲倦地繞著竹竿轉,像在跳一支向上的圓舞曲,每個節點都鼓著勁兒,要把更多的豆莢掛上夏天。
春夏交替之際賣冰棍的自行車
叮鈴鈴駛過巷口,
冰桶里冒出的白氣混著梔子花香,
在蟬鳴聲里慢慢散開。
排版:135編輯器
圖片:135圖片攝影圖(ID:59767)(使用請替換)
頭圖:135攝影圖(ID:59767)+自己繪制
文字:135AI寫作生成(使用請替換)
手機掃碼預覽